Rekisteröidy nyt #KIELI2022 -konferenssiin!

Suomen kielipalveluyritykset SKY ry järjestää kahden vuoden tauon jälkeen 9.9.2022 #KIELI2022 -konferenssin. Konferenssin teemana ovat kielialan kasvutarinat. Kuulemme mm. alan yritysten ja kieliasiantuntijoiden kasvutarinoita sekä opimme uutta kielipalvelualasta, jolla on maailmanlaajuisesti suuret kasvumahdollisuudet.   Konferenssi on suunnattu kielipalveluita tarjoaville yrityksille sekä kielipalveluista kiinnostuneille asiakkaille, kielipalveluyritysten yhteistyökumppaneina toimiville asiantuntijoille sekä muille keilipalvelualan toimijoille. Konferenssi tarjoaa mahdollisuuden saada…

Alan järjestöt: Käännös- ja kielialan koulutuksen rahoitus turvattava

Tänään 30. syyskuuta vietetään kansainvälistä kääntäjienpäivää. Päivän kunniaksi Kieliasiantuntijat ry, Suomen kieliklusteri Kites ry, Suomen kielipalveluyritykset ry (SKY) ja Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto ry (SKTL) vetoavat päättäjiin, jotta kielten ja kääntämisen oppiaineista ei säästettäisi enempää. Aiheesta laadittuja mielipidekirjoituksia julkaistaan viikon aikana maan valtalehdissä. Kääntäminen ja tulkkaus nousevat suuren yleisön tietoisuuteen muun muassa silloin, kun…

Translating Europe Workshop 18.10: Digitalisaatio ja kielellinen saavutettavuus

Kiinnostavatko saavutettavuus ja sen vaikutukset kielipalvelualalla? Tule kuuntelemaan Euroopan komission ja Suomen kielipalveluyritykset SKY ry:n järjestämää Digitalization and linguistic accessibility -virtuaalitapahtumaa maanantaina 18.10. klo 9.30–14.45. Teemana ovat saavutettavuusdirektiivin vaikutukset ja kielellinen saavutettavuus ylipäänsä. Aiheeseen johdattaa Euroopan komission käännöstoimen pääosaston (DGT) resurssijohtajan Jörgen Grenin pääpuheenvuoro, minkä jälkeen kuulemme kielialan eri sidosryhmien näkemyksiä. Katso ohjelma alta. Tilaisuus…

SKY mukana kielialan järjestöjen yhteisessä vetoomuksessa hallitukselle

Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto, Kieliasiantuntijat ry, Suomen Kielipalveluyritykset ry ja Kites ry, jotka ovat erilaisten kieliasiantuntijoiden järjestöjä Suomessa, vetoavat Suomen hallitukseen, että se auttaisi turvaan niitä afganistanilaisia kääntäjiä ja tulkkeja, jotka ovat auttaneet suomalaisia Afganistanissa. Afgaanikääntäjät- ja tulkit ovat hengenvaarassa Kääntäjiä ja tulkkeja tarvitaan silloin, kun ihmiset eivät ymmärrä toistensa kieltä, oli kyse sitten…

SKYn syyskokous ja NTIF-konferenssi kimpassa

Vuosi 2020 on ollut ankea myös tapahtumien kannalta, mutta täysin hiljaista kielipalvelualalla ei kuitenkaan ole: perinteinen marraskuun kohokohta, Nordic Translation Industry Forum -konferenssi (NTIF) järjestetään etäyhteyden välityksellä 17.11.2020. SKYn jäsenenä sinulla on erinomainen tilaisuus lyödä kaksi kärpästä yhdellä iskulla: päivä alkaa SKYn syyskokouksella klo 13.30 ja jatkuu NTIF-konferenssin mielenkiintoisen ohjelman parissa klo 14.30–17.00. SKY on…

SKY edustaa Suomea EUATC:ssä

  Euroopan maiden käännösalan toimialajärjestöjen kattojärjestö EUATC (European Union of Associations of Translation Companies) järjesti tämän kevään yleiskokouksensa perjantaina 16. huhtikuuta – tunnetuista syistä poikkeuksellisesti etäyhteyksien välityksellä. Suomen edustajana EUATC:ssä on Suomen kielipalveluyritykset ry SKY. Tavanomaisten yhdistysmuodollisuuksien lisäksi asialistalla olivat muun muassa EUATC ponnistelut kielipalvelualan profiilin nostamiseksi paikkaansa työelämässä etsivien vastavalmistuneiden keskuudessa. Taustalla on tietoisuus…

Opimme lisää etätyökaluista: webinaari 23.4.

    Miten voit myydä ja markkinoida omaa osaamistasi etätyökaluja hyödyntäen? Tässä webinaarissa aiheeseen saadaan kolme eri näkökulmaa, kolmelta eri yrittäjältä, he ovat työskennelleet aiheidensa parissa vuosia: ”Asiantuntijatyön myyminen verkossa – case verkko-oppimisympäristöt”, Timo Pihlajamäki, Innotyöverkko Osuuskunta ”Liiketoiminnan tukeminen podcasteilla”, Annika Kartano, Studio Empire & Crazy Town ”Vinkit webinaarin pitämiseen”, Linda Saukko-Rauta, Redanredan Webinaarin toteuttaa…