Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto, Kieliasiantuntijat ry, Suomen Kielipalveluyritykset ry ja
Kites ry, jotka ovat erilaisten kieliasiantuntijoiden järjestöjä Suomessa, vetoavat Suomen
hallitukseen, että se auttaisi turvaan niitä afganistanilaisia kääntäjiä ja tulkkeja, jotka ovat
auttaneet suomalaisia Afganistanissa.
Afgaanikääntäjät- ja tulkit ovat hengenvaarassa
Kääntäjiä ja tulkkeja tarvitaan silloin, kun ihmiset eivät ymmärrä toistensa kieltä, oli kyse
sitten toimittajien työstä, suurlähetystöjen, konsulaattien tai kansainvälisten järjestöjen
toiminnasta tai humanitäärisen avun perille viemisestä.
Afganistanin kaltaisilla kriisialueilla työskentelevät tulkit ja kääntäjät ovat erityisen suuressa
vaarassa. Heitä pidetään usein vakoojina tai pettureina, heidän henkeään uhataan, heitä
siepataan, kidutetaan ja jopa tapetaan. Vuodesta 2001 lähtien monet afgaanitulkit ovat
menettäneet henkensä, koska he ovat olleet yhteydessä ulkomaalaisiin sotilastahoihin.
Kansainvälinen lainsäädäntö ei takaa tulkeille ja kääntäjille erityistä turvaa siitäkään
huolimatta, että he joutuvat usein vihamielisten hyökkäysten kohteiksi.
Myös oikeustulkkien ja -kääntäjien eurooppalainen järjestö EULITA vetoaa asiassa
eurooppalaisiin instituutioihin ja EU:n jäsenmaiden hallituksiin.
Vetoamme Suomen hallitukseen, että se suojelisi suomalaisten kanssa työskennelleitä
afgaanikääntäjiä ja -tulkkeja. He ovat ammattinsa takia nyt entistä suuremmassa vaarassa
menettää henkensä, terveytensä ja vapautensa. Uhka kohdistuu myös heidän läheisiinsä.
Helsingissä 8.9.2021
Kieliasiantuntijat ry
Suomen kieliklusteri Kites ry
Suomen kielipalveluyritykset ry (SKY)
Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto ry (SKTL)